18 March 2011

A zis sau nu a zis... sau ce a zis.


http://www.felvidek.ma/images/stories/cikkekhez2011/orban-viktor-udvozlete-20110315.jpg
(sursa: http://www.felvidek.ma/index.php?option=com_content&view=article&id=27572:orban-viktor-miniszterelnoek-uezenete-a-nemzeti-uennep-alkalmabol&catid=1:koezelet&Itemid=110)

Nu ştiu o boabă de maghiară... Hmmm.
Să încerc cu Google...

Tisztelt Honfitársaim!

Ez a nap a nemzet ünnepe. Az 1848-49-es forradalom és szabadságharc emlékezete azért fontos számunkra, mert hűen összegzi magyarságunk minden fontos pillérét: nemzeti büszkeségünket, önálló nyelvünk és kultúránk tiszteletét, szabadságszeretetünket. Minden magyar, éljen az anyaországban vagy bárhol a világban, ugyanezt érzi: amikor eljön a tavasz, kokárdát tűzünk, és ünnepelni indulunk.


Stimate conaţionalii!

Aceasta zi este o sărbătoare a naţiunii. 1848-1849-revoluţiei şi a războiului de memorie este importanta pentru noi, deoarece rezuma fidel ungurii toate piloni importanţi: mândria naţională, respectul de sine pentru limba si cultura noastra, szabadságszeretetünket. Toate maghiară, trăiesc în ţara de origine sau oriunde în lume, se simte la fel: atunci când vine primăvara, succesul şi cocardă, şi noi sărbătorim.


A nemzet ünnepe mindig alkalom arra is, hogy számvetést készítsünk a nemzet állapotáról. Mit értünk el? Jó úton haladunk-e? Az elmúlt években kétségek között ünnepeltük. Hosszú idő után most ismét felszabadultan köszönthetjük a tavaszt.

Celebrarea a naţiunii este în continuare posibilitatea de a face un bilanţ al statului-naţiune. Ce avem? Dacă drumul cel bun? De-a lungul ultimilor ani ne-am sărbătorit în îndoială. Liber din nou, după o lungă perioadă de timp acum să urez bun venit primăvara.

Magyarország nagyot változott, és most a megújulás hónapjait éli. Sok még a teendőnk, örökségünk embert próbáló feladatok elé állított valamennyiünket. Voltak olyan teendőink, amelyekkel nem tudtunk és nem is akartunk várni. Megalapítottuk a nemzeti összetartozás napját, és lehetővé tettük a határon túl élő magyarok számára a magyar állampolgárság megszerzését a szülőhely elhagyása nélkül.

Ungaria sa schimbat foarte mult, iar acum se confruntă cu o luna de renaştere. Nu este mult de făcut pentru sarcinile patrimoniul nostru istovitor stabilite înainte de noi toţi. Au fost ceva de lucru, pe care nu am putut şi nu a vrut aştepte. Am stabilit o zi naţională de comuniune, şi a permis maghiarii care trăiesc dincolo de frontiera pentru dobindirea cetateniei ungare, fără a părăsi locul de naştere.

Most tovább törlesztjük tartozásunkat a nemzet felé. Az új alkotmány, amelynek tervezetét a nemzeti ünnepen beterjesztjük, végre méltó helyen és méltó formában fogalmazza meg nemzeti hitvallásunkat, fejezi ki minden magyar ember összetartozását és Magyarország felelősségét a nemzet valamennyi tagja iránt.
Köszöntöm Önöket ezen a szép reményekre jogosító ünnepen. Mindannyiuknak sok erőt, jó egészséget és Isten áldását kívánom.
Acum, datoria noastră este rambursat, faţă de naţiune mai departe. Noua constituţie, al cărui proiect este prezentat la o sărbătoare naţională, un loc demn şi demn în formă de formula noastre naţionale profesiune de credinţă, exprimă unitatea a tot poporul maghiar şi răspunderea Ungaria, pentru toţi membrii naţiunii.
salut pe această sărbătoare frumoasă speranţe de calificare. Totul pentru o mulţime de putere, stare bună de sănătate şi binecuvântările lui Dumnezeu pentru tine.



Şi acum traducerea neoficială oficială a ministerului de externe:

http://www.romaniainternational.com/wp-content/uploads/2011/03/viktor-orban-768x1024.jpg

Stimaţi concetăţeni!

Această zi este sărbătoarea naţiunii. Amintirea revoluţiei şi a luptei de eliberare este importantă, întrucât rezumă, în mod fidel, toţi pilonii importanţi ai identităţii noastre maghiare: mândria noastră naţională, cinstirea limbii şi culturii noastre de sine stătătoare, iubirea noastră de libertate. Toţi maghiarii, fie că trăiesc pe pământul natal, ori în orice altă parte a lumii, simt acelaşi lucru: când vine primăvara, ne punem cocarda în piept şi pornim să sărbătorim.

Sărbătoarea naţională ne oferă ocazia, întotdeauna, să pregătim o analiză a stării naţiunii. Ce am realizat? Avansăm pe un drum bun? În anii trecuţi am sărbătorit printre îndoieli. După multă vreme, putem, din nou, să salutăm primăvara, în libertate.

Ungaria s-a schimbat foarte mult, iar acum trăieşte lunile înnoirii. Mai avem multe de făcut, moştenirea noastră ne-a aşezat în faţa unor sarcini care ne pun la încercare. Am avut asemenea datorii, la care nu ne-am priceput şi nici nu am vrut să aşteptăm. Am înfiinţat ziua solidarităţii naţionale şi am făcut posibil pentru maghiarii din exterior să îşi obţină cetăţenia ungară fără să-şi părăsească ţinutul natal.

Acum ne îndeplinim pe mai departe datoria faţă de naţiune. Noua Constituţie, al cărei proiect l-am înaintat de Ziua Naţională, aşează în sfârşit pe bazele demnităţii crezul nostru naţional, defineşte solidaritatea tuturor maghiarilor şi răspunderea Ungariei faţă de toţi membrii naţiunii.

Vă salut pe toţi cu ocazia acestei sărbători frumoase, dătătoare de speranţe. Vă doresc tuturor multă putere, sănătate şi Dumnezeu să vă ajute.

Sursa: http://www.romaniainternational.com/social/mesajul-lui-viktor-orban-tradus-8984


Asta se spune oficial. Neoficial apar alte chestiuni, precum "Sa fie Ardealul cum a fost si natiunea ungara cum a fost. Asta va doresc din suflet. (...)De fapt, Ardealul a fost luat de la noi de tarile si puterile care au avut un scop foarte bine definit, de a atata natiunile si de a desena niste granite la care ei sa fie in continuare puternici si dirijori."
Păi asta de unde a apărut?

Iată ce se spune "neoficial", pe fluxul de ştiri...

Mesajul lui Viktor Orban, citit la Târgu Mureş de Erzsebet Ajtay, din partea Ambasadei Ungariei la Bucureşti se spune că ar arăta cam aşa...

"Ar fi bine ca ungurimea din Ardeal sa nu dureze doar 2-3 generatii, ci sa se mentina in continuare prin fluctuatiile generatiilor, in mod absolut normal, liber, lucrand pentru comunitate. Sa ne aducem aminte de stapanii Ardealului, de sotiile lor, care au fost un exemplu de toleranta, domnitorii Ardealului care au inteles ca Ardealul trebuie sa fie un pamant de solidaritate. Un lucru este foarte important: sa nu lasam steagul sa cada la pamant, pentru ca daca va cadea, cineva tot trebuie sa-l ridice. Trebuie sa predam generatiilor tinere capacitatea noastra intelectuala, forta noastra, credinta noastra, coloana noastra vertebrala. Este un mesaj de viitor, de speranta. Sa fie Ardealul cum a fost si natiunea ungara cum a fost. Asta va doresc din suflet"
Şi încă...
"Petofi, cand a venit in Ardeal a stiut foarte bine ca forta maghiarilor de atunci o constituie Ardealul, ca ardelenii sunt coloana vertebrala a ungurilor. Petofi a scris ca fiecare picatura de sange a eroilor maghiari valoreaza aur. De fapt, Ardealul a fost luat de la noi de tarile si puterile care au avut un scop foarte bine definit, de a atata natiunile si de a desena niste granite la care ei sa fie in continuare puternici si dirijori. Acum aceasta lupta se duce prin pace, prin calm si intelegere, ca sa predam stafeta generatiilor viitoare"
Şi încă se spune că ar fi spus preşedintele Schmitt Pál...
"Fiecare ungur care traieste in tara mama sau oriunde altundeva in lume simte ca, atunci cand vine primavara, trebuie sa ne adunam sa punem cocardele. In acelasi timp, este un eveniment in care putem face un bilant asupra starii natiunii. Avem foarte multe de facut. Suntem in fata unor probleme deosebite. Am avut si avem si acum foarte multe probleme la care nu putem astepta (...) Am decis sa fie Ziua Solidaritati Nationale, am rezolvat primirea cetateniei maghiare a celor care traiesc in afara granitelor Ungariei, cu conditia, sau in primul rand, ca sa nu-si paraseasca pamantul natal. Acum ne indreptam spre noua Constitutie care a fost inaintata Parlamentului, care formuleaza si exprima solidaritatea tuturor ungurilor dar in acelasi timp si responsabilitatea Ungariei pentru toti ungurii indiferent unde traiesc in lume"
(sursa: http://www.hotnews.ro/stiri-esential-8392886-mesajul-premierului-viktor-orban-fie-ardealul-natiunea-ungara-asa-cum-fost.htm)

Nu ştiu cum, cine, ce şi cum... cu siguranţă însă că nu vorbim despre o greşeală de traducere aici. Cineva a adăugat nişte text sau a ciuntit nişte text, depinde din ce punct priveşti situaţia. Iată încă o variantă... http://www.ziaristionline.ro/2011/03/18/o-stire-disparuta-de-pe-agerpres-din-versurile-lui-petofi-sandor-recitate-de-bajtai-erzsebet-sotia-ambasadorului-ungariei-oszkar-fuzes/

Hmmmm... Poezia implicată nu am reuşit să o găsesc.






(sursa: http://tvr.ro/articol.php?id=99384)

No comments:

© Gheorghe Florescu, 2008 Acest site este un pamflet politic şi, uneori, cultural, trebuie deci tratat ca atare.